Keine exakte Übersetzung gefunden für استقبال الزوار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استقبال الزوار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est seulement un soir.
    انا وجاك علينا استقبال الزوار واخذهم لرؤية ما عليهم رؤيته
  • Dites à la réception que ma grand-mère n'accepte plus de visiteurs.
    أخبر موظفي الاستقبال أن جدتي لا يمكنها استقبال الزوار
  • - Pas encore. Quand il sera stabilisé, il ira dans une chambre où il pourra avoir quelques visites.
    ليس الآن، الأطباء يقولون عندما تستقرّ حالته سيتم نقله إلى غرفة الإفاقة، هناك يسعه استقبال الزوّار
  • Comment ça s'est passé ?
    من الواضح ان امي لا يمكنها استقبال زوار خلال 72 ساعة
  • Il affirme s'être vu refuser des visites, des médicaments, des appels téléphoniques, la possibilité de faire de l'exercice physique et d'obtenir des conseils juridiques et avoir été détenu «à l'isolement» à plusieurs reprises − périodes pendant lesquelles il aurait tenté plusieurs fois de se suicider.
    وهو يدعي أنه حُرم من استقبال الزوار، ومن الأدوية، ومن المكالمات الهاتفية، ومن ممارسة التمرينات الرياضية، ومن المشورة القانونية وأنه خضع ل‍ "الحبس الانفرادي" في عدة مناسبات ذكر أنه أقدم فيها على عدد من محاولات الانتحار.
  • Il affirme avoir été placé «à l'isolement» et s'être vu à plusieurs reprises refuser un avocat, des visites, des communications téléphoniques, des douches chaudes, de l'intimité, la possibilité de faire régulièrement de l'exercice et tout loisir.
    وهو يدعي أنه خضع ل‍ "الحبس الانفرادي" وحُرم في عدة مناسبات من الاتصال بمحامٍ، ومن استقبال الزوار، ومن المكالمات الهاتفية، ومن الاستحمام بالماء الساخن، ومن الخصوصية، ومن ممارسة التمرينات الرياضية ومن الترويح بصورة منتظمة.
  • Behrooz, Boostani et Shams affirment tous les trois que leur traitement en détention a été contraire aux dispositions de l'article 7 car ils auraient été soumis à toutes les mesures suivantes ou à certaines d'entre elles: détention à l'isolement et privation de toute intimité, refus d'accorder des visites et des moments réguliers d'exercice et de loisirs.
    وعلى سبيل المثال، ادعى السيد بهروز والسيد بستاني والسيد شمس جميعهم أن معاملتهم في أثناء الاحتجاز كانت تشكل انتهاكاً للمادة 7 بحكم تعرضهم لكل أو بعض الأمور التالية: الاحتجاز مع العزل والحرمان من الخصوصية، والحرمان من استقبال الزوار، والحرمان من ممارسة التمرينات الرياضية والترويح بصورة منتظمة.
  • Parmi eux, les suivants dénoncent certains mauvais traitements spécifiques constituant des violations de l'article 7: a) détention à l'isolement (MM. Behrooz, Boostani et Shams); b) refus d'autoriser la venue de visiteurs (MM. Behrooz, Boostani et Shams); c) refus de moments réguliers d'exercice et de détente (MM. Behrooz et Shams); d) privation de toute intimité pendant la détention à l'isolement (MM. Behrooz et Shams); e) refus de l'accès à un conseil juridique (M. Boostani); f) refus de médicaments (M. Boostani).
    ومن هذه المجموعة، يدعي أصحاب الشكاوى التالية أسماؤهم أيضاً وقوع انتهاكات للمادة 7 فيما يتعلق بادعاءات سوء المعاملة المحددة التالية:(أ) الاحتجاز مع العزل (السادة بهروز وبستاني وشمس)؛ و(ب) الحرمان من استقبال الزوار (السادة بهروز وبستاني وشمس)؛ و(ج) الحرمان من الممارسة العادية والمنتظمة للتمرينات الرياضية ومن أوقات الترويح (السيدان بهروز وشمس)؛ و(د) الحرمان من الخصوصية في أثناء العزل: (السيدان بهروز وشمس)؛ و(ﻫ) الحرمان من المشورة القانونية (السيد بستاني)؛ و(و) الحرمان من العلاج (السيد بستاني).
  • L'État partie devrait revoir sa politique de détention à l'égard des demandeurs d'asile, en particulier des individus traumatisés, privilégier d'autres formes d'hébergement pour les demandeurs d'asile, et prendre immédiatement des mesures efficaces pour faire en sorte que tous les demandeurs d'asile détenus en attente d'expulsion soient logés dans des centres conçus spécialement à cet effet, de préférence dans des unités ouvertes, où ils bénéficient de conditions matérielles et d'un régime adaptés à leur situation juridique, d'activités professionnelles, du droit de recevoir des visites et d'un plein accès à des consultations juridiques gratuites par des personnes qualifiées, ainsi qu'à des services médicaux adéquats.
    ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في سياسة احتجاز طالبي اللجوء، ولا سيما الأشخاص المصابون بصدمات، وإعطاء الأولوية لتوفير أشكال بديلة لأماكن إقامة طالبي اللجوء، واتخاذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع طالبي اللجوء المحتجزين في انتظار الترحيل في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض، والأفضل أن يكون ذلك في مراكز مفتوحة، توفر لهم ظروفاً مادية ونظاماً يلائم وضعهم القانوني، وأنشطتهم المهنية، والحق في استقبال الزوار، والحصول الكامل على خدمات الاستشارة القانونية والرعاية الطبية المجانية والجيدة.
  • Les antennes locales mises en place à Addis-Abeba, Mekelle et Adigrat, du côté éthiopien, ont continué de recevoir un grand nombre de visiteurs pendant la période considérée.
    واستمرت المراكز الإعلامية في أديس أبابا وميكيلي وأديغرات، في الجانب الإثيوبي، في استقبال عدد كبير من الزوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.